Mediearkiv bör kunna ingå i språkkorpusar

Språkrådet i Sverige har skrivit ett remissvar på public service-utredningen Nya villkor för public service (SOU 2012:59). I den kommenteras bland annat de teckenspråkiga programmen i Sveriges Television. Språkrådet menar att det är viktigt att skilja på tolkade program och program som producerats på svenskt teckenspråk. Det förra ska ses som en tillgänglighetstjänst och jämföras med undertexter och syntolkning. Det senare är program på svenskt teckenspråk. I dag redovisas de tillsammans.

Det är också viktigt att Sveriges Televisions mediearkiv kan ingå i språkkorpusar i forskningens och språkvårdens tjänst. Teckenspråk i televisionen har en normativ funktion och måste därför kunna studeras. I dag skapar upphovsrätten problem, och det behöver därför utredas hur man kan undanröja dessa hinder.

Läs remissvaret: ISOF – Remissvar – Nya villkor för public service

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s